Вы знаете, что я люблю песни со смыслом. Иначе – грустно слушать 🙂 И вот сегодня утром, включила MTV и услышала песню, которая привлекла мое внимание.
Почему?
Просто песня о том, как чувствует себя человек в современном обществе. «Город-Призрак» — вот то, где живут сейчас многие. Как зомби они выполняют монотонные действия каждый день.
В общем – не буду пересказывать.
Просто – слушайте, читайте слова и ищите смысл сами для себя.
И главное – улучшайте свой английский.
Adam Lambert
Ghost Town
Спасибо, Ирина, за чудесную песню! У меня такой вопрос: в последнем куплете фраза «don’t give a damn if I go» мы переводим — «наплевать, если я уйду»? в словаре я нашла такие примеры — I don’t give a damn about you now — Мне сейчас на тебя, знаешь, наплевать
I don’t give a damn for his opinion — Мне на его мнение начхать или правильно перевести «don’t give a damn if I go» — «не проклинай, если я уйду»? Подскажите, пожалуйста, как будет правильно.
все Вы правильно перевели
Не заморачивайте себе голову 🙂
Спасибо, Ирочка за песню, очень к стати и ко времени !!
Я не знала какую тему мне сегодня взять , но Ваше письмо подсказало
ДАААА !!! это то что нужно мне сегодня, Я ПРОВЕЛА ЗАМЕЧАТЕЛЬНОЕ ВРЕМЯ С ПРЕКРАСНЫМ МУЗЫКАЛЬНЫМ УРОКОМ !! Я люблю » учить уроки» по песням и слова в контексте, так лучше запоминается !! Вы супер!! Удачи вам !!
Удачи Вам!
И спасибо 🙂