Не для кого уже не секрет, что американский английский сильно отличается от британского английского. Не говоря уже про английский Новой Зеландии и Австралии. И вызвано это не тем, что Английский сейчас – это язык международного общения, о чем я уже писала в статье «Кто же говорит на английском«. Американцы просто «адаптируют» английский под свою культуру, делая его проще.
Но даже в самой Америке не все говорят на одинаковом английском. Поэтому, я хочу предложить Вашему вниманию серию статей о том, что нам нужно знать об английском когда мы едем «по разным городам и странам».
Сегодня давайте узнаем о New York English.
Нью Йорк – город который никогда не спит. От Бродвея до Таймс Сквер и Центрального парка – здесь есть много чего посмотреть и много о чем узнать. Но прежде чем отправляться в Нью Йорк давайте немного «подготовимся» к путешествию в языковом плане – и познакомимся со слэнгом Нью Йорка.
The Big Apple —
Нет – это не то большое красивое аппетитное яблоко, которое хочется съесть — так называют Нью Йорк!!! Поэтому, перед поездкой Вы смело можете сказать своим друзьям «I‘m going to the Big Apple!»
Stand on line — стоять в очереди
В то время как все американцы stand in line – Нью-Йоркцы стоят on line. Так что – если хотите сойти за своего – используйте stand on line.
Hero
Думаете мы сейчас будем говорить о героях Нью Йорка? Неа…. Hero – это большой итальянский сэндвич (длинная разрезанная вдоль булка с начинкой из нескольких видов мяса, сыра и салатами). Поэтому – смело заказывайте нашего Героя в ресторане – и не думайте, что официант Вас не поймет!!!! (Как впрочем и красивый мускулистый парень не появится ВДРУГ! А жаль J).
Do me a solid
Когда весь мир просит вас об одолжении при помощи do me a favour – в Нью Йорке вас попросят сделать им a solid.
Out in the left field
Ни в каком поле никто ни кого здесь не оставлял… Так Вы скажете о ком-то, кто выглядит странно или причудливо – “Look at that strange girl! She’s out in the left field!”.
Fuhhgeddaboutit
Нет – это не опечатка и не случайный набор букв. Именно так житель Нью Йорка произнесет фразу – Forget about it! – что в переводе значит – Забудь об этом, даже и не думай!
Don’t jerk my chain
Здесь тоже никто не собирается красть вашу цепочку или тянуть за нее. Don‘t jerk my chain – используется, когда Вы хотите сказать, что не собираетесь позволять кому-то дурачить Вас.
Итак, как Вы, надеюсь, заметили — изучать английский онлайн можно!!!! Тем более — если это английский для путешествий! Поэтому — Я очень хочу надеяться, что к путешествию в Нью Йорк Вы уже немного готовы!!!!
Следующей остановкой будет LA