Сегодня, я хочу поговорить об ошибках 🙂 Не самый приятный разговор, НО..
Я преподаю английский уже более 15 лет и с уверенностью могу сказать – ОШИБКИ ДЕЛАЮТ ВСЕ!
Абсолютно все! Причем не важно – ГДЕ Вы учили язык. К сожалению, большинство русскоязычных учеников считают, что ВОТ – если бы я учил(а) английский в…., то я бы не делал(а) ошибок!
Скажу Вам сразу – НЕ правда. Я преподавала английский в Израиле в течение 5 лет – и с уверенностью могу заявить – Ошибки делают абсолютно ВСЕ! Просто – есть ошибки, общие для всех, а есть те – которые мы совершаем ПОД влиянием родного языка.
И вот о таких ошибках в английском я хочу сегодня поговорить.
ИТАК – какие ошибки в английском мы совершаем ПОД влиянием русского языка
1 Передвигаться (путешествовать) на … ( поезде, самолете)
Под влиянием русского, ученики обычно говорят – Travel on
Однако – правильный вариант — Travel by (train, plane)
2 Поздравлять с
Переводя с русского многие говорят – Congratulate with…
Правильный вариант – Congratulate ON
3 Использование Sorry, вместо excuse me 🙂
Sorry – говорим ПОСЛЕ того, как совершили что-то, а Excuse me – до 🙂
4. Многие ученики, когда дают отрицательный ответ, используют только NOT – забывая про don’t и/или глагол to be
5. Жениться на (выйти замуж за)
Делая кальку с русского, многие ученики говорят I am married on…
Правильный вариант – I am married to…
А какие ошибки делаете Вы? Если делаете 🙂
Из перечисленного — Congratulate with.
Еще часто использую ON вместо IN по аналогии с русским языком, когда речь идет об островах. Типа I had lived on Cyprus for a while 🙂
Все, что Вы перечислили.